Жизнь и деятельность отца Иакинфа                                  Материалы о Н.Я. Бичурине  

Труды Н.Я. Бичурина                                                        Увековечивание памяти Н.Я. Бичурина  

Библиография  

 

          Известный русский востоковед, основатель российской школы китаеведения, автор первых учебников и словарей китайского языка, член-корреспондент Российской Академии наук, действительный член Азиатского общества в Париже, лауреат шести Демидовских премий Никита Яковлевич Бичурин (в монашестве о. Иакинф ) оставил глубокий след в истории Иркутска и Сибири. Он родился 29 августа (9 сентября) 1777 г. в с. Акулево Цивильского (с 1781 г. – Чебоксарского) уезда Казанской губернии в семье бедного сельского диакона-чуваша. Поступив в Казанскую духовную академию, он проявил большие способности и прилежание в учебе и после окончания Академии в 1799 г. был оставлен в ней для преподавания грамматики и риторики.

         В 1800 г. молодой преподаватель Академии принял монашеский сан и получил имя Иакинф. В 1802 г. он получает сан архимандрита и назначается настоятелем Иркутского Вознесенского монастыря и ректором Иркутской духовной семинарии. В Иркутске отец Иакинф сближается с представителями общественности, чем вызывает недовольство местного духовного и светского начальства. В результате доноса в 1803 г. его переводят в Тобольскую духовную семинарию (согласно бытующей версии – за то, что укрывал в своем монастыре крестьянку под видом послушника).

        Несмотря на поспешную высылку и непродолжительное пребывание в городе, Н. Я. Бичурин сохранил добрые отношения со многими иркутянами и впоследствии неоднократно посещал столицу Восточной Сибири.

        Во время пребывания в Иркутске, бывшем в то время крупнейшим административным и культурным центром Сибири, у него зарождается серьезный интерес к истории и культуре Востока, в первую очередь – к Монголии, Тибету и Китаю.

        В 1807 г. отец Иакинф назначается главой Духовной Миссии, направленной в Китай. Русская Духовная Миссия в Пекине в то время фактически выполняла роль дипломатического ведомства, так как китайское правительство с момента установления дипломатических отношений с Россией решительно отказывалось от открытия здесь российского представительства.

        Находясь в течение 12 лет в Пекине (1808–1820 гг.), Н. Я. Бичурин активно занимается изучением китайского языка и практически неизвестной западному миру страны, внимательно отслеживает современные ему события, происходящие в Китае (в частности, он как очевидец составил подробное описание Пекинского восстания 1813 г.), ведет розыск древних исторических источников, закупает старинные книги и рукописи.

        Ко времени отъезда Н. Я. Бичурин уже превосходно знал китайский язык, проник в тайны старокитайской письменности, составил многотомный китайско-русский словарь, вчерне провел большой труд по истории Китая “Тунцзянь ганму”, географическое описание Цинской империи, собрания высказываний древне-китайских философов “Сышу”, сочинения о Монголии, Тибете и Восточном Туркестане. По свидетельству Е. Ф. Тимковского, друга и ученика Н. Я. Бичурина, при возвращении отца Иакинфа в Россию, 15 верблюдов увозили для отечественных библиотек приобретенные им сочинения китайских авторов.

       Однако научные поиски и достижения в познании Китая мало волновали духовное руководство. По приезде в Петербург в январе 1822 г. Н. Я. Бичурин был предан духовному суду и сослан в Валаамский монастырь, где продолжал переводить китайские исторические сочинения. Только благодаря ходатайству друзей из Министерства иностранных дел (востоковеды П. Л. Шиллинг и Е. Ф. Тимковский, содействию графа Н. П. Румянцева, а также статьям Г. И. Спасского о трудах Бичурина, в ноябре 1826 г. ученому-монаху было дозволено поселиться в Александро-Невской лавре.

          Причисленный к Азиатскому департаменту в качестве переводчика, Бичурин развернул интенсивную научную деятельность. Помимо многочисленных статей выходят его переводы, сопровожденные ценными и поныне комментариями: “Описание Тибета в нынешнем его состоянии” (1828), посвященное З. А. Волконской – первый в Европе объективный источник сведений о Тибете, “Записки о Монголии” (1828), “История четырех ханов из дома Чингисова” (1829), “Описание Пекина” (1829), “Описание Джунгарии и Восточного Туркестана в древнем и нынешнем состоянии” (1829), “Сан- цзы-цзин, или троесловие” (1829).

         Труды Бичурина сразу же высоко оценили отечественные и зарубежные ученые и литераторы. По отзыву А. С. Пушкина, “глубокие познания” китаиста “разлили… яркий свет на сношения наши с Востоком”. В 1829 г. отец Иакинф был избран членом-корреспондентом Российской Академии наук, в 1831 г. – членом Азиатского общества в Париже.
           Зимой 1830 г. с целью ознакомления с ходом русско-китайской торговли и обучения китайскому языку членов XI Духовной миссии Бичурин направляется на 18 месяцев в Кяхту, откуда регулярно посылает путевые очерки и литературные зарисовки о природе Байкала в “Литературную газету” и “Московский телеграф”. В Забайкалье он неоднократно встречался с декабристами.

          В 1831 г., находясь в Сибири, отец Иакинф подал прошение в Синод о снятии монашеского сана. Синод согласился, но Николай I после некоторых колебаний повелел “не дозволять оставлять монашество”. Многие считают, что этот шаг он сделал под влиянием декабристов.

         В 1835–1837 гг. Бичурин вновь выезжает в Сибирь, где встречается с братьями Н. А. и М. А. Бестужевыми, И. И. Пущиным и другими декабристами. В Кяхте он открывает первую в России школу китайского языка, преподает в ней и создает первый учебник китайского языка. В 1830–40-х гг. в “Телескопе” и “Русском вестнике” публикуются “Отрывки из путешествия о. Иакинфа по Сибири”.

         Бичурин был знаком с большинством петербургских и московских литераторов. А. С. Пушкину он подарил две свои работы с дарственными надписями и предоставил рукопись “Исторического обозрения ойратов, или калмыков…”, использованную поэтом в работе над начальными главами “Истории Пугачева”. В. Ф. Одоевский, друживший с Бичуриным, под влиянием его устных рассказов и сочинений написал художественную утопию “4338-й год”. Многие годы добрые отношения связывали ученого-ориенталиста с московским писателем и издателем Н. А. Полевым, выходцем из Иркутска.

          В 1830-е гг. Бичурин становится крупной научной и общественной фигурой: его работам посвящаются десятки статей, на протяжении 9 лет ему трижды присуждается Демидовская премия за “Историческое обозрение ойратов, или калмыков, с XV столетия до настоящего времени” (1834), “Китайскую грамматику” (1835) и “Статистическое описание Китайской империи” (1842). Впоследствии ему присуждаются еще три Демидовские премии.

         Просветительская деятельность Бичурина сопровождалась острой полемикой с весьма распространенными в Европе и России представлениями о Китае,  как символе застоя, косности и национализма. Ученый выступал против упрощенного западнического подхода к китайской культуре, характерного для русского общества того времени, против приложения к культуре Востока европоцентристских стандартов западноевропейской общественной мысли. Однако сочинения Бичурина получили критическую оценку различных течений русского западничества. В. Г. Белинский, отдавая должное научно-просветительному значению трудов Бичурина, усматривал в них тенденцию к идеализации китайского общества. Неслучайно в 1840–50-е гг. Бичурин, придававший сугубую важность в истории китайской культуры роли традиции и теснейшей связи философии с религией, оказывается в одном лагере с русскими культурными деятелями, отстаивавшими консервативные взгляды (М. П. Погодин, С. П. Шевырев и другие).

          Никита Яковлевич Бичурин скончался 11 (23) мая 1853 г. и похоронен в Александро-Невской Лавре. Его последним крупным сочинением, вышедшим за два года до кончины, было “Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена” (1851), переизданное через сто лет. Эта книга является настольной для каждого археолога, этнолога и историка Сибири в течение более полутора веков.

          Все сочинения Н. Я. Бичурина продолжают жить и активно использоваться учеными. Вклад его в мировую науку о Востоке настолько велик и значителен, уровень переводов представляет настолько высокое качество, что даже сегодня не находится во всем мире специалистов, которым было бы под силу подняться в понимании древних источников выше того, что он сделал еще на заре XIX в.

 

Back Home Up Next

Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ uCoz